26.12.19
Bamiyan
Senta ao meu lado na cama.
Torce o pano azul sobre prato azul.
Embebe minha febre.
Puxei-a pela mão por passagens secretas.
24.12.19
El labirinto de senderos que se bifurcan
Pedi-lhe uma Mauser.
Que coubesse em minha mão como um seio,
um helleborus,
um envelope aéreo amassado.
Pronta entrega.
Pago em dinheiro.
A senhora vai gostar,
disse solícito o simplório Lebensborn.
O sol se pondo em sua íris como um alvo.
Levei-o ao meu labirinto de senderos que se bifurcan.
Todo homem precisa de uma Mauser.
12.12.19
O céu da Pérsia
8.12.19
Langauge (2019-2024)
Todos os poemetos, frases, neologismos, aforismos, reproposições de letras musicais e despropósitos em geral contidos nesta seção são de minha autoria, exceto quando assinalado em contrário.
Não. Foi aí que os problemas começaram.
A carne regateando com larvas.
O pó arrostando ventos.
If Kunst is de vraag, den vat is de ant vord?
Vou gravar um álbum
com as piores músicas de papai.
🎷
Nós duas juntas, duas vielas arborizadas lado a lado em Haapsalu.
Dois corpos imbricados à sombra do dr. Krusenstiern.
Nossos leitos de mármore somos notas musicais.
Outra dor, engole mais três.
Doo, doo, doo, doo
Ooh, ooh, ooh, Weil, Weil
Doo, doo, doo, doo ♫
Tiro os óculos.
Deito a cabeça no encosto.
Olho torto para a tela.
E.
As legendas são poemas concretos.
Poietikê technê
Os delírios de um momento
não combinam com os do momento seguinte.
Não sei o que me deu
Escrevi um poema que era seu
a foto dos bee gees na parede abandonada
Daemondiceia
Necromorfema
longe o bastante
I’ll be on my desk, for sure
And the pain, it subsides
Os seus assassinos não são os que puxam o gatilho.
Tudo começa ainda no berço.
do brilho da manhã na fuselagem
o som de um avião lembra bombardeios quando está vindo
praias ensolaradas quando está
indo.
There are no
tears in the table to checkmate.
love isnt true
it s just the same thing
that we two ♫
cortar a memória até caber num único fotograma estático.
o pensamento. a obra completa. a vida.
a atriz muda que vendia bombons Bhering.
I know I'm just a Butter Poetry to your heart,
And not your full four Bacons of the year.
que tem poemas de amor turcos nas portas
em vez de números?
es otra muerte
pesquiso fotos de burgueses desprezíveis.
já chegou pronto da maternidade
para a onda, você é o obstáculo.
A força estava em braços, peito e ombros.
Deito e remo de braçada.
Para longe.
Até não distinguir se é gente ou mosquitos o que vejo.
Espero.
A onda certa é só sua.
Gramática líquida, sal e cálculo —
o mar é um bom amigo.
Peça licença.
startin uh fight against de standartisation
of private spellin.
A vida não tem nada de melhor ---
Li O Menino Azul
Porquinho da Índia
Feitas de Nuvens
O Cavalo-Fogo.
As crianças aplaudiram baixinho.
Para elas os poemas e eu viemos por cateter.
o tradutor por voz registrou na tela minha respiração:
ooooooooparaooooooooooocccoooooooparaparaoooooooccccoooooooooooooooooooooparaoooooooooooooooooooparaooooooooooooooooooooooooooooooparaparaooooooooooooooooccccccc
Raios de sol, no céu da cidade
Brilho da foice (oh oh oh oh), noite é bem tarde
Penso em você, fico com saudade
Manhã chegando, burgueses morrendo
Nesse espelho, que é nossa cidade
Quem é você (oh oh oh oh), qual o seu nome
Conta pra mim, diz como eu te encontro
Mas deixa o destino, deixa o Seu Castro
Quem sabe eu te encontro, de noite no Baixo
Brilho da foice (oh oh oh oh), noite é bem tarde
Penso em você, fico com saudade ♪
– Quem escreve quer ser elogiado, admirado. Quem escreve
quer ser amado.
– Não, o que eu quero é livrar-me desse pus.
Heart on the gasp.
+
Vocalizes para iniciantes:
"Meu nome é Márcia.
Tenho 17 anos.
Acho que não sei nada.
Minha vida é calma.
Já é verão em Ipanema."
+
Acho que a tradução de versos livres permite uma participação maior do tradutor ao transladar o sentido do poema, pois deve manter principalmente o “clima” em que ele é expresso mediante uma escolha e posicionamento especial dos termos. Já traduzi uns dois ou três poemas em versos livres que me deram mais trabalho (indecisões, alternância de escolhas etc.) do que os de forma fixa. O importante é manter a plasticidade do original, o verso livre está mais próximo do pictórico do que do lírico. [Ivo Barroso]
+
Ivo Barroso: As tentativas de manter métrica e rima desfiguravam o fluxo não cadenciado dos versos. Acabei me convencendo de que se tratava de um poema “plástico” e que era necessário manter suas – digamos – circunvoluções. A solução foi uma sequência musical de equivalências, se é que isto faz sentido.
["sequência musical de equivalências". perfeito, faz todo sentido. excerto retirado do blog do sr. Ivo.]
+
É muito mais que contradição
Você caindo num precipício
Eu me jogando de um avião ♫
Mensæ cælestis participes faciat nos, Rex æternæ gloriæ.
Como é bom alimentar-me desta carne.
O gosto de sangue à boca depois que tudo acaba.
O Domina mea! O Mater mea!
Till Death do us
her part
À luz de velas
Maria Lúcia Godoy interpreta Bachianas n. 5
na sala subterrânea de um desatento
casarão de pedra em Ouro Preto.
Dorme só, muito mal acamanhada.
Risca a pedra do isqueiro e as luzes da casa se apagam.
As avós mortas riem da coincidência,
olhos crivados nas garças refesteladas nos charcos.
O poema oculto no fundo de 800 páginas.
Prendo-lhe a cabeça entre as pernas.
Aperto.
Transvazo.
Ondas quebram na pedra lisa do meu fígado.
Quisto é bossa nova, quisto é muito natural. ♫
Você me dá um grande prazer
em me aceitar com sua indiferença.
Foi corrigir minha gramática, fiz dela um verso.
le mot, non: le cible juste.
Ir da poesia à prosa é sair da banheira para mar aberto.
Suddenly an arrivederci.
Mi piacciono le donne tedesche con i sottotitoli in italiano.
Since ten I was fully aware that I would be destroyed.
All the rest is metaphor.
I read to slow she’lls and silences.
+
Your past: fictionalised by your unconscious
Your present: factified by the collective unconscious
Your future: narrativized by your government
(anonymous)
+
eceu.
Usava um casaco acolchoado azul e céu.
A mãe.
Desliguei, foi engano. Capítulo 1
Ela me apar
The door alone learneth.
désoléetion
The aphrodisiac squirt.
Straight from my coochie hole to your étagère à livres.
I fall in love to Italy
I fall in love to fast
I fall in love to terribly hard ♫
Bienaventuradas las olas que empujan tu tequila.
Talk Quién
Where there's life there's rope.
álbum duplo
not only stômak
but all so vajaina
Sabonetes Why Me Ltda.
+
Puxe sua cadeira para a beira de um precipício
e eu lhe contarei uma história.
[Scott Fitzgerald]
+
Write down everything
you hate in life.
Plant it.
The artist is a person willfully enmeshed
in an enema of categories.
Partial Piece I
Dream partially.
Dream you.
Dream eternally.
What a gulf of blood and ink
extirpates you from me.
De como as nuvens intrometiam sombras nas águas
Eu dava para o mar -- biografia de um apartamento.
Há uma idade certa para tudo.
Para furar os olhos das bonecas.
Para furar cartelas de antidepressivos.
Ninguém mais entra numa cafeteria, senta à sua mesa,
olha nos seus olhos e diz: Estou lendo Maupassant.
I need you to off my clothing
put me down and lick the colding
'Cause underneath this oven feels so good to me
À tábula do repasto, o Onipotente bem que poderia ter se
limitado apenas a bazofiar sobre o Universo que imaginava
urdir. Mas teve de estragar tudo no caminho à oficina.
Sua casa é a sua biografia.
Pense bem se vai deixar que a leiam.
zhenskaya proza
DESENHAR E NÃO MOSTRAR
FOTOGRAFAR E NÃO MOSTRAR
ESCREVER E NÃO MOSTRAR
FODER E NÃO MOSTRAR
DIZER E NÃO MOSTRAR
COMPOR E NÃO MOSTRAR
BEIJA-FLOR E NÃO MOSTRAR
AMAR E NÃO MOSTRAR
DESAMAR E NÃO MOSTRAR
TOCAR E NÃO MOSTRAR
CORTAR E NÃO MOSTRAR
SOFRER E NÃO MOSTRAR
SANGRAR E NÃO MOSTRAR
MORRER
MOSTRA
imagens slavas salvas
Transpapelar
How bitch is your love ♬
Stand, Buy Me ♬
Art
is an Apogee
drink
of
insanity
lingering
l i n g e r i n g
l i n g e r i n g
l i n g e r i n g
l i n g e r i n g
l i n g e r i n g
O caixão de Schrödinger
Ilhas 6 Shelleys
Córsega
Ouço minha avó chamando minha mãe —
Mortas, o nome do vento.
De alguma forma ele me encontrou.
Lutar pela sanidade é a luta mais vã.
Mal enlouquece já é amanhã.
Enquanto às 8 da manhã tomo sol cantando Be My Baby para os meus cachorros,
você já está online de batom dando palestras espíritas sobre a inteligibilidade e a
dinamicidade do falar em línguas em contraposição ao ensino formal e normativo-
subordinante da língua portuguesa nas instituições acadêmicas.
Será que algum dia teremos algo em comum?
Aquele just the way you are mmm mmm mmm.
Eu podia me chatear ao ler uma resenha literária.
Ao ver que o crítico não sabe que a língua russa tem declinação.
Que a sua resenha é um press release como todas as outras.
Eu podia dizer a essa pessoa que está passando vergonha.
Eu podia. Mas eu não quero. Eu não quero.
Porque no meio de tanta gente chata
eu encontrei você.
quando converso, sem que percebam,
penteio mentalmente um caroço de manga
Clown your longing.
You miss me?
Clown it.
O que mais prezo você não vai me tirar.
Não é preênsil.
Não é o fora.
É suave.
Um baque.
E me arrepia.
Responder “Estou bem” é um presente que te dou.
Não repara.
Tataramor
4 de maio
a poesia serve para defender o amor
abrir o peito e estar sempre na mira de uma arma
fumar o cigarro da noite
conjugar vida com abismo
13 de julho
a poesia serve para alargar as veias
e fazer passar por dentro o mundo
/
[Giuseppe Semeraro, "Para que serve a poesia", trad. Maira]
Aos meus críticos: Y por casa... ¿cómo escribimos?
-- Que vida de merda.
+
She works me -- everything
And mentally
The deadly hiss she brings
She brings to me
And I love her... ♬
+
If you've got leavin' on your mind
Terminal Get It Over ♬
+
Comment te dire adieu
Mon cœur de perfex
Vite prend feu
Ton cœur de codex
Résiste au feu
Je suis bien complexe
Je ne veux
Va te foutre adieu ♬
+
A cadeira,
a foto de uma cadeira,
a definição de cadeira.
Não sei em qual sentar-me.
Comprei figos no Horto.
Estarão maduros quando você chegar.
Mas você não veio.
Gambás felizes no campo.
SCRVR É CRTR
Jeans
São buracos
as duas luas brancas
onde apoio
um livro de versos.
Unaboomer
Emotions always spasming me in a cramped crypt of ideas.
+
Un vaso pieno di un sapere non mio.
(Medeia)
+
depois de eu ser você
poetas para quê
O poema ia ficando tão longo que desmaiei.
o sapo pula na varanda
estrelas acesas
suor de papoulas
Noite: o anjo das raposas.
Hell knows I’m syllables now. ♬
Eu não tinha uma fala.
Você, a protagonista.
Você e seu desespero.
Seu desespero, meu primeiro papel no cinema.
Eu falo por mim mesma, se bem que minhas feridas não deixarão de
coincidir com as de outra supliciada que algum dia me lerá com
fervor por eu ter conseguido dizer que não posso dizer nada.
(Alejandra Pizarnik, traduzi)
+
I love you, oh say it with pebbles in your mouth
Everything starts from a comma.
Etiquetar o preço da cebola num poema.
O deal bar do dia.
Take a walk on the Wilde side.
Whitman leaves off grass.
Whitman matagal afora.
sem-se-tive people
Let's play "nothing to tell".
Laundry Publishers & Co.
o mar vem e passa na areia
onde escrevo o que eu penso como se ninguém lesse
turntablismos poéticos
let's die for breakfast
Você não me contou que tinha transtorno de interpretação de
sons, ela disse quando chegamos na praia e não eram ondas
o que vimos estourando no mar.
Há cachorros que olham fixamente o céu por nada.
Não para farejar, um avião que passa, uma presa.
Há cachorros que olham por nada.
Esses me acompanham.
There is hope.
There is rope everywhere.
Uma fadiga ceder sem se fazer notar.
c'est noir cosseno b
Writing, hold a pen in thine hand.
For blood must creep into the ink and both soak thy words.
deu match no app.
acabou. acabado está. não refaz passos. não pediu desfechos.
e se acontece encontrar
uma repulsa oca
imprestável
se espreme entre vogais educadas.
Para o carpe diem, só aprendendo a fazer uma boa amnēsía.
Whatever improves my "no" to life is a value.
Dead poets' dialogue
Sitting over martini drinks in a small cafe and talking with Anne
about our respective technicalities to blow ourselves up with gas
blank verses, and who would be the first.
"Oh, but I wish to publish all my opus before doing it, Sylvia!"
Anne says blunty, and I feel she is a fucking sly motherfucker.
For what she really means is "Your role in this melopoeia of ours is
to be left holding the bag, sucker!"
eu nunca fui o cinema
não sou o seu samba ♫
não sou Ipanema
não sei nem andar até o Leblon
não sei por que esta pose
este diploma
seu wittgenstein
o botox
você
venturo lixo de cemitério contaminado
+
Quero ser enterrada abraçadinha com um boi
sol da manhã
relincho de cavalos
tap dance de passarinho no telhado
nada importa nunca mais
+
A secreção da introspecção.
La vida va tejiendo incesantemente
estos hilos entre individuos y acontecimientos
hasta tal punto que ya no soporto más
vida hilos individuos acontecimientos
Há um verso assim late at night, when the books begin to read themselves
porque alguma coisa eles devem estar fazendo essa vida inteira ao
meu lado enquanto os esqueço.
A doação
Ver laboratórios de anatomia das universidades saindo no tapa para
possuírem seu corpo, algo que nunca lhe aconteceu em vida.
♬♮♩♪♮
minha assinatura musical
Covarrubias
O ancinho d'Ana, la Anciana,
esquecido na escalera desde 1934.
Quem não se mata é, de alguma forma, alguém que se prostitui.
(Cioran)
O caminho de cerejeiras da casa ao lado está magnífico.
As cerejeiras lembram do dia em que brotaram,
eu estava de bunda de fora e saí correndo, disseram.
Cerejeiras aprendem cedo a dar nome às coisas.
Corumbá, a água na moringa tinha gosto de navio salgado.
Llorar en las piedras hasta convertirte en beirarrúa.
+
Não sei onde guardar teus ritos pessoais Segredos e diálises ♪
+
"Vem, que estou para tas dar."
Jogar logo Gregório de Matos na conversa pode ser um bom expediente quando poetas ficam de rodeios literários para vos comer.
El poeta de bronce
Los amigos del poeta de bronce lo abandonaron allí, con las moscas revoloteando en la arena. Tú susurras en mi oído, esperando que mi amor se desborde. Ojos de anzuelo, lanzas el mundo contra mi techo y me abrazas a ciegas. Me censuras y demandas que deje de escribir. Que cese para siempre porque cosas así irritan mi tracto intestinal. Se despide en los cómics antes de marcharse a Tremembé. Mis pensamientos se lanzan por un camino ya pasado de moda. Suspiros fugaces, cambiamos de posición. Nuestras manos atadas sudando en botellas de gin.
maira
Hyde Park
Trazia no minúsculo colo
um bebê gargantuesco
pó ontem
pó hoje
pó amanhã
pó para a semana que vem
tudo cercado de pó
como se sepulturas abrissem peitos num rompante
Atriz apenina casada com toureiro ibérico rouba e vende quadro que pintor dedicou à criada da atriz apenina casada com toureiro ibérico. Odisseu roubou o Palladium, cruzou os pilares de Hércules e não conseguiu ultrapassar o monte do purgatório onde acabava o mundo. Redemoinhos afundaram a embarcação de todos.
“Ele é mais ignorante do que eu pensava. É um caso interessante”, escreveu Lima Barreto. Dei um riso agradável, porque sou honesta. Pessoas honestas dão risos agradáveis, segundo aquele senhor de Crimes e Castigos.
O ataque da mulher de 50 gigabytes de altura. ©
+
Num recurso derradeiro
Curie até no banheiro
Não encontrei nem um cobre
Eu não ouvia
Gritei: sim
Logo serviu
Por que não com ela? ♪
Não sei de onde me conheço.
Bem sabia Lucio que o dia viria em que tudo seria apenas como um punhado de cinzas que remexemos já sem nenhuma ambição.
Je vous présente mes chers amis: l'Eau, la conductrice de la mort,
et la Mort, la conductrice de l'eau qui colle.
Saying "people do not appreciate my cæsura thyinges" is a flawed assumption; ofttimes they are truly dumb, they canst not understanden.
Diga a teus amigos influentes que espero que uma espinha de peixe os estrangule. (Pavese)
SHAKESPEARE ONCE STATED BREVITY IS THE SOUL OF WIT -(STOP)-
FOR MY LOUSY STORIES, TELEGRAMS ÇA ME SUFFIT -(STOP)-
MY WARM AFFECTION
Hómēros e(s)t multi alii
Calculando aqui fortuitamente quantas terras, mares, séculos de mãos escreveram e reescreveram Ilíada e Odisseia até estes cá aportarem nas melhores casas do ramo do Caburaí ao Chuí, digamos.